查看原文
其他

Food Waste: The Much-Forgotten Global "Pandemic"

绿色倡议 绿色倡议 2022-04-13


食物浪费: 被遗忘已为的全球疫情


How much do you leave on your plate every time you finish eating? A few scraps? A plateful? Or an entire banquet table?

你每次吃完饭盘子里还剩多少?几些碎屑吗?一盘吗?还是几乎整张餐桌的食物?


It’s truly mind boggling how much food we waste considering the consequences. 

我们浪费了多少食物真是令人难以置信,这些后果我们也不敢想象。


The United Nations' Food and Agriculture Organization (FAO) estimates the world produces enough food waste — about 1.4 billion tons — to feed as many as 2 billion people each year. That's roughly one-third of the global food supply. And food waste alone causes 6 percent of greenhouse emissions.


联合国粮食及农业组织(FAO)估计,全世界每年产生的食物垃圾约为14亿吨,足以养活多达20亿人。这大约是全球粮食供应的三分之一。仅食物浪费就造成了6%的温室气体排放。

 

It has been estimated that if food waste was a country, it would be the third highest emitter of greenhouse gases after the US and China, according to FAO.


据粮农组织估计,如果将食物浪费作为一个国家,那么这个国家将是继美国和中国之后的第三大温室气体排放国。


Source: University of California


The current food system is so unsustainable it could collapse by 2050 if the global food system is not transformed.


当前的粮食系统是如此的不可持续,如果全球粮食系统不转变的话,到2050年就会崩溃


The World Counts




WHERE DOES FOOD WASTE COME FROM? 食物浪费从哪儿来的?


The history of food waste is closely linked to globalization. In an ever more networked world, supply chains get longer, and everything is available everywhere — Indian mangoes in Germany and Australian apples in China — the whole year round. On that often-long journey from farm to table, food is lost or wasted at every stage, and fresh foods such as fruits, vegetables, dairy and meat are particularly vulnerable.


食物浪费的历史与全球化密切相关。在一个网络化程度越来越高的世界里,供应链变得越来越长,任何东西都可以一年四季在任何地方买到——德国售卖的的印度芒果和中国售卖的的澳大利亚苹果。在从农场到餐桌的漫长旅途中,食物在每个阶段都在流失或浪费,水果、蔬菜、奶制品和肉类等新鲜食物尤其容易受到伤害。

 

When edible items are discarded, it’s not just food that is wasted. Consider all the resources required to bring food from the farm to your table: water for irrigation, land for planting, fuel for powering harvest and transport vehicles. And not to mention the time and labor provided by farmers. When a bunch of bananas falls off a truck or restaurant owners fill their rubbish bins with uneaten meals, all those resources are essentially wasted right along with the food. 


当可食用的物品被丢弃时,不仅仅是食物被浪费。考虑将食物从农场运送到餐桌所需的所有资源:灌溉用水、种植土地、为收获提供动力的燃料和运输车辆。如果一串香蕉从卡车上掉下来,或者餐馆老板把没吃完的食物装进垃圾桶,所有这些资源基本上都和食物一起被浪费了。


Source: Ontario.ca


One third of greenhouse emissions globally come from agriculture, and 30% of the food we produce is wasted – about 1.4 billion tonnes of it a year. If, as a planet, we stopped wasting food altogether, we’d eliminate 6% of our total emissions.


全球三分之一的温室气体排放来自农业,我们生产的食物有30%被浪费——每年约14亿吨。作为一个星球,如果我们完全停止浪费食物,我们就能减少6%的排放。


But not all food waste is equal when it comes to carbon emissions. Meat and dairy products have much higher carbon emissions than fruit and vegetables, so reducing the amount of meat you waste will have a bigger impact than cutting down on throwing out carrots.


但就碳排放而言,并非所有食物浪费都是一样的。肉类和奶制品的碳排放量比水果和蔬菜高得多,所以减少肉类的浪费比减少胡萝卜的浪费可以产生更大的影响。


 

Source: Sustainability Times

“I don't think people are completely aware of [the climate impacts of food waste] but I think the problem is even bigger, because most people, they don't actually waste food, according to themselves.

- Mattias Eriksson, Researcher of food waste at the Swedish University of Agricultural Sciences


“我认为人们还没有完全意识到食物浪费对气候的影响,”在乌普萨拉的瑞典农业科学大学研究食物浪费的Mattias Eriksson说。“但我认为问题更大,因为根据他们自己的说法,大多数人实际上并没有浪费食物。”




LETS TALK ABOUT CHINA 我们来说说中国


On a more local level, within China, more than 6%- or 35 million kgs– of the country’s total food production is lost before reaching consumers, in the household and warehouse storage, transport and processing sectors. There are 500 cities in China producing 50 tonnes of food waste every day. Bigger cities such as Shanghai and Beijing, produce between 1,000 and 2,000 tons per day.


就地方层面而言,在中国国内,家庭、仓储、运输和加工等行业,超过6%(3500万公斤)的食品生产在到达消费者手中之前就已经损失了。中国500个城市每天产生50吨食物垃圾。像上海和北京这样的大城市,每天的产量在1000吨到2000吨之间。


In the transport sector, there is a shortage of specialized transport vehicles for grains. About a quarter of grains is transported in loose form, and because of scattering and leaking, around 5% of grains- more than 30 billion tons- is lost annually.


在运输部门,粮食的专门运输车辆短缺。大约四分之一的谷物以松散的形式运输,而且由于散射和泄漏,每年约有5%的谷物——超过300亿吨——流失。


In the processing stage, more than 7.5 billion kgs is lost annually because of over-processing of foods like rice.


在加工阶段,由于大米等食品的过度加工,每年损失超过75亿公斤。


Source: China Daily


Since the waste segregation regulation has come into play in 2019, Shanghai has also been collecting more than 9,000 tons of food waste per day, up 130% compared to 2017, according to Xu Zhiping, director of environment and sanitation management in the Shanghai municipal government.


据徐介绍,自2019年《垃圾分类条例》生效以来,上海每天收集的厨余垃圾也超过9000吨,比2017年增加了130%。


But the volume of food waste has increased so quickly, the city is struggling to cope. Shanghai has a shortage of specialized trucks that can control leachate and odor from kitchen waste, as well as a lack of treatment facilities. 


但食物垃圾的数量增长如此之快,这个城市正在努力应对。上海缺乏能够控制厨房垃圾渗滤液和异味的专用卡车,也缺乏处理设施。

 

“The rising amount of wet (kitchen) waste has way exceeded the city’s planned treatment capacity,” says Xie Bing, professor at East China Normal University, estimating the gap to be as high as 2,000 tons per day.


华东师范大学教授XieBing表示:“不断增加的厨房垃圾远远超过了北京市规划的处理能力。”他估计,这一差距可能高达每天2000吨。

 

The kitchen waste treatment center in southern Minhang District, has been running at full capacity since July 2019, says Lü Changhong, director of the facility. But the volume of waste collected in Minhang has tripled during the past two years, and the center cannot handle it all, Lü added.


位于闵行区南部的厨余垃圾处理中心主任LuChangHong表示,该中心自2019年7月以来一直在满负荷运转。但在过去的两年中,闵行收集的垃圾数量增加了两倍,该中心无法处理所有的垃圾。


Lots of food waste still ends up in landfills or incinerators, says Lü.

垃圾太多了,处理设施跟不上——仍然有很多食物垃圾被填埋或焚化。”



 Waste treatment center in Shanghai

Source: The Sixth Tone


In the end, the only solution is to reduce. Reducing the amount of food we waste can help decrease the amount of food that ends up in landfills and incinerators as well as lessen our contribution to climate change. But how do we do so?


最后,唯一的解决办法就是减少我们浪费的食物数量可以减少被填埋和焚化的食物数量,也可以减少我们对气候变化的贡献。但是我们该怎么做呢?


[Read more about the food waste problem in light of Shanghai's waste regulation here]




OWYE SERIES EVENT 3: Ugly But Delicious | Thursday August 20, 18:30-22:30



Join our 3rd event of the ‘Own What You Eat’ event series, to have more serious conversations about what we eat, how we eat, and take responsibility for where our food comes from and where it goes!


加入我们的第三次“自己吃什么”系列活动,就我们吃什么、怎么吃进行更严肃的探讨,并对我们的食物从哪里来、到哪里去负责。


Topics discussed include:

讨论的主题包括:


  • What is the reason for increasing food waste?

    食物浪费增加的原因是什么?


  • How does food waste occur specifically at different levels of the food chain?

    食物浪费是如何在食物链的不同层次发生的?


  • What are some of the innovations and solutions working to address the problem?

    解决这一问题的创新和方法有哪些?


  • What can we do in our homes, considering we are both - half the problem, as well as the solution?

    考虑到我们都对这个问题作出过贡献,同时也是解决方案,我们在家里能做些什么呢?



Entrance Fee

入场费

Registered Guests 已注册的客人 ¥70

Unregistered Guests, At-the-door 未登记注册的客人 ¥100


Includes "ugly" yet delicious, vegan, food cooked by our wonderful chefs; drinks will be available for purchase.

包括美味,素食,由我们美妙的厨师烹饪的食物;饮料将可供购买。


 Scan the QR code to register

扫二维码买票

Date/Location 

日期/地点

Thursday, August 20th, 2020 | 18:30-21:30

OnAir Space

176 Xietu East Road, Near Xizang South Road, Shanghai

上海市黄浦区斜土东路176号近西藏南路


Metro Line 8 LuJiaBang Road Exit 2

地铁8号线陆家浜路2号口





Speakers 演讲者



Event Partners | Chefs 厨师



Event Partners | F&B Startups F&B 初创公司




This event is part of a six-part series of engaging, fun and insightful events that focus on accelerating towards a healthier and more ethical food system in collaboration with Green Initiatives, Own What You Eat and David Laris.


本次活动属于六个系列活动之一。该系列活动旨在鼓励人们积极参与,享受精彩纷呈的活动内容的同时分享各自的真知灼见。与绿色倡议、Own What You Eat和David Laris合作,共同推进更健康、更道德的食品体系的形成





Special thanks to our event partner, CieCAS and venue partner, OnAir Space.

特别感谢我们的活动合作伙伴OnAir 和 CieCAs.



OnAir Space was founded in November 2014, On Air is China's first commercial serviced spaces offering true integration of design together with a state of the art fresh air system as core features in each and every space. 


立于2014年11月,On Air是中国首家在设计过程中就决定采用新风净化系统的服务式空间。从空间第一天启用开始,我们就开始24小时进行监测,确保持续的健康环境,而不是初期一时的良好数据。


As a service provider to CNST, CieCAS offers dual education, lifestyle classes, company teambuilding, and consulting focusing on food and beverage skills development. Learning and use it immediately in life is what CieCAS stands for. 


作为CNST的服务提供商,CieCAS提供双重教育、生活方式课程、公司团队建设,以及专注于餐饮技能发展的咨询服务。学习并在生活中立即使用它是CieCAS的意思。




>>> Other Reads >>>


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存